Seḥar-ul-Bayān: A Poetic Translation of the Qur’ān by Athar Zubairī Lucknawī: Introduction and Analysis
سِحْرُ الْبَیَان: منظوم ترجمہ قرآن از اثر زبیری لکھنوی : تعارف و تجزیہ
Keywords:
Seḥar-ul-Bayān, Linguistics, Poetic Translation, Litreature, DiscourseAbstract
Seḥar-ul-Bayān, authored by Athar Zubairī Lucknawī, is a distinctive poetic translation of the Qur’ān that stands out for its artistic elegance and linguistic depth. This work bridges the gap between Qur’ānic Arabic and the Urdu poetic tradition, making the divine message accessible to Urdu-speaking audiences in a rhythmically captivating manner. Unlike conventional translations, Seḥar-ul-Bayān employs the tools of poetry—rhyme, meter, and cadence—to interpret and present the Qur’ānic verses, preserving both their spiritual essence and aesthetic beauty. This paper delves into the stylistic and interpretive aspects of Seḥar-ul-Bayān, analyzing how Zubairī maintains the delicate balance between poetic creativity and the theological integrity required in Qur’ānic translation. By examining selected passages, the research illustrates how the translator adapts Qur’ānic concepts into Urdu’s rich literary tradition without compromising their original meaning. The study also investigates the challenges inherent in rendering sacred scripture into verse, such as the potential for loss of precise meaning or doctrinal nuances in the pursuit of poetic structure. Furthermore, the paper contextualizes Seḥar-ul-Bayān within the broader discourse on Qur’ānic translations, exploring its impact on Urdu-speaking communities. It discusses the work’s role in promoting a deeper engagement with the Qur’ān among readers who may find the original Arabic text challenging. The analysis also reflects on the artistic and cultural significance of blending classical Islamic teachings with the Urdu poetic form, contributing to both Islamic scholarship and South Asian literary heritage. In conclusion, Seḥar-ul-Bayān is presented as a testament to the power of poetic expression in conveying the Qur’ān’s universal message, offering a unique medium for spiritual reflection and literary appreciation. This study underscores its relevance as both a devotional work and a masterpiece of Urdu literature.